Egy olyan kitüntetés, amely iránt nem csupán a hozzá kapcsolódó közel 24 millió forintos jutalom teszi vonzóvá az embereket.


Kiderült, hogy melyik az a hat angol nyelvre is lefordított irodalmi mű, ami esélyes az idei Booker-díjra.

A Nemzetközi Booker-díj jelöltjeinek listája mindig izgalmas esemény, és az idei év sem volt kivétel. A mezőny igazán gazdagra sikeredett, hiszen a könyvkiadók összesen 154 angol nyelven (is) megjelent művet ajánlottak, amelyek 2024. május 1. és 2025. április 30. között láttak napvilágot az Egyesült Királyságban és/vagy Írországban. Februárban a szakmai zsűri, amelyet Max Porter, a Booker-díjas angol író vezetett, első körben tizenhárom könyvet választott ki. Ezt követően a lista tovább szűkült, így végül a díjra esélyes hat alkotás került a shortlistre, melyet kedden tettek közzé. Az érdeklődés fokozódik, ahogy a könyvszerető közönség izgatottan várja a végső győztest.

Az idei mezőnyben öt regény és egy novelláskötet kapott helyett, ami különlegessé teszi a versenyt. Érdekes megjegyezni, hogy a jelölt szerzők között első alkalommal találkozunk olyan nevekkel, akik most lépnek a Booker-díj világába. Az esélyes művek között kiemelkedik Anne Serre francia írónő Egy leopárdbőr kalap (A Leopard-Skin Hat) című regénye, amely az elbeszélő és pszichés zavarokkal küzdő barátjának bonyolult és érzelmekkel teli történetét tárja elénk.

Vincenzo Latronico, az olasz író és műfordító, a "Tökéletesség" című szociológiai regényében egy Berlinben élő külföldi házaspár szemén keresztül mutatja be a lét mélységes ürességét. Ezzel szemben Hiromi Kawakami, a japán bestsellerszerző, akit versei és irodalomkritikái révén ismerünk, "A nagy madár szeme alatt" című művében a kihalás határán egyensúlyozó emberiség jövőjét sejteti.

Az idei jelöltek között megtalálhatjuk Vincent Delecroix francia filozófust és írót, aki Kis csónak (Small Boat) című művében a La Manche-csatornában történt, migránsokat szállító hajó 2021. novemberi tragédiájának hátterét vizsgálja. Ez a szörnyű esemény 27 ember életét követelte, és mélyen megérinti a társadalom érzékenyebb részeit.

Az egyik legismertebb kortárs dán írónő, Solvej Balle A térfogatszámításról (On the Calculation of Volume) című epikus szeptológiájának első része szintén esélyes a Booker-díjra: főszereplője minden reggel arra ébred, hogy november 18-a van.

Banu Mushtaq indiai jogász, aktivista és írónő Szívlámpa (Heart Lamp) című, eredetileg kannadai nyelven íródott, 12 történetet tartalmazó novelláskötete pedig a dél-indiai muszlim közösségekben élő nők és lányok mindennapi életébe enged betekintést.

A Booker-díj nem kizárólag a győztesnek ítélt mű szerzőjét illeti meg, a fordító munkáját is elismerik vele. Ezért a díjjal járó 50 ezer angol font (mai árfolyamon körülbelül 23,5 millió forint) egyenlően oszlik meg a szerző és a művet angol nyelvre átültető fordító (vagy fordítók)

között. A shortlistre került összes regény vagy novelláskötet jutalomban részesül, ami 5 ezer font (közel 2,5 millió forint). Ez egyenelően oszlik meg a szerző és a fordító (vagy fordítók) között.

Az idei shortlist valóban különleges, hiszen számos szempontból kiemelkedik a korábbi évek jelöltjei közül. Az Euronews cikkében is rámutatnak, hogy ezúttal kizárólag független kiadók művei kaptak helyet a listán. Továbbá, a díjra jelölt könyvek terjedelme sem számít túlságosan nagynak, hiszen olyan alkotások, mint a Tökéletesség és a Kis hajó mindössze száz oldal körüli terjedelemmel bírnak.

Max Porter, a zsűri elnöke hangsúlyozta, hogy a legjobbak közé olyan "elmét tágító könyvek" kerültek, amelyekben sürgető és meglepő párbeszédek bontakoznak ki az emberiség jövőjéről. "Az általunk választott hat könyv inspirált minket arra, hogy megkérdőjelezzük a minket körülvevő világot. Hogyan észlelem a valóságot, és hogyan látnak engem mások? (...) Miként ragadtunk bele saját testünk és körülményeink időbörtönébe, és milyen lehetőségeink vannak a valódi szabadságra? E művek elemzése során újra és újra elgondolkodtunk azon, mit is jelent ma embernek lenni" - fejtette ki Porter.

A Nemzetközi Booker-díjat, melyet a legkiválóbb angol nyelvű regények elismerésére hoztak létre, a londoni székhelyű Booker élelmiszeripari vállalat alapította 1968-ban. Eredetileg a díjra jelölt szerzők között csak azok indulhattak, akik angol nyelven írtak, és Nagy-Britanniához, Írországhoz vagy a brit nemzetközösséghez tartoztak. 2013-ban azonban ez a megszorítás megszűnt, lehetővé téve, hogy a világ bármely tájáról érkező írók is pályázhassanak, amennyiben művük angol nyelven látott napvilágot, legyen szó regényről vagy novelláskötetről.

A Booker-díj nem csupán a vele járó pénzjutalom miatt bír jelentőséggel; presztízse abban rejlik, hogy a díjazott szerző nevét világszerte megismerhetik, míg a díjazott mű szinte azonnal berobbanhat a nemzetközi könyvpiacra. 2024-ben az elismerést Samantha Harvey angol írónő kapta Orbital című, űrbeli kalandokat bemutató regényéért, amely hat női és férfi asztronauta életébe és tapasztalataiba nyújt betekintést, ügyesen ötvözve a filozófiát, a sci-fit és az irodalmi fikciót. Korábbi nyertesek között olyan világszerte elismert írók szerepelnek, mint Salman Rushdie (Az éjfél gyermekeiért), William Golding (A Beavatásért), Margaret Atwood (A vak bérgyilkosért és a Testamentumokért) vagy John Maxwell Coetzee (A Szégyenért).

Az idei Booker-díj nyertesének nevét május 20-án fogják bejelenteni a londoni Tate Modern galériában.

Related posts